Thursday, September 3, 2015

15.9.3 Naconalinis Rūmų Muziejus - 國立故宮博物院 - National Palace Museum

Nacionalis rūmų muziejus (centre)/國立故宮博物院大門/National palace museum (at the center)
Nacionaliniame rūmų muziejuje, įsikūrusiame Šiline, viename iš Taipėjaus rajonų, saugomi ypatingos reikšmės ir net kelių tūkstančių metų senumo senosios tradicinės Kinų kultūros reliktai. Muziejaus įėjimą saugo dvi mistiniai akmeniniai drakonai, kurių išvaizda gali šiurpinti ar net sukelti viduje tam tikrą susižavėjimą, pagarbą.

國立故宮博物院在台北的市林區。這裡有許多中國故老的文物有著其特殊的意義,有些甚至是千年之前的古物。在進入故宮門口前有二隻石獅鎮煞。 雄偉的外觀可能會讓你打從心不寒而栗,甚至提高你的欽佩,尊重

In the national palace museum which is in the one of Taipei districts, Shilin, there are ancient traditional Chinese culture relics which have special meaning and are even few thousands years old. The entrance of museum is guarded by two mystical stone dragons whose appearance may shudder or  even enhance your admiration, respect.

Mistinė būtybė, saugojanti muziejų/神祕石獅看守博物館/Mystical creature guarding museum

Nacionaliniame rūmų muziejuje saugoma 46 100 antikvarų, 5 526 tapybos ir kaligrafijos darbų, ir 545 797 retų knygų ir dokumentų. Iš viso kolekciją sudaro 608 985 ypatings reikšmės kutūrinių reliktų.

In the national palace museum is stored 46 100 antics, 5 526 paintings and calligraphic works, and 545 797 rare books and documents. The total collection consists of 608 985 cultural relics.
Nacionalinio rūmų muziejaus įėjimas/國立故宮博物院入口/National palace museum entrance 

Šis muziejus turi savitą išplanavimą su daugybe eksponavimo erdvių, kuriose skirtinga, savita tema išdėstyti reliktai. Prie kai kurių žmonės būriuojasi ir laukia net eilėmis, kad bent akimirkai galėtų pažvelgti iš arčiau į kelių tūkstančių metų senumo reliktus, kuriuose atsispindi praėjusių laikų ženklai.

This museum has a unique structure with a lot of exhibition spaces where relics are arranged by different, special theme. To take a closer glance at few thousands years old relics which reflect ancient time signs people are crowding and even standing in a queue.
Eksponuojamų erdvių planas/故宮博物院展覽區平面圖/Structure of exhibition areas 


Tad siekiant apsaugoti ir išsaugoti šį sukauptą Kinų kultūros paveldą, muziejuje laikomasi tam tikrų saugos taisyklių (pavyzdžiui, draudžiama fotografuoti, ar garsiai kalbėti), kurios užtikrina reliktų saugumą ir kartu atvykusieji į šį muziejų gali ramiai gilintis ir pasinerti į autentišką, vieną iš seniausių kultūrų - Kinų kultūrą. Ir sugrįžti čia dar ne vieną kartą.

In order to protect and keep safe accumulated Chinese  culture heritage, museum has some safety rules (for example, it is not allowed to take photos in exhibition areas, or talk loudly) which provide safety of relics and visitors in the museum can peacefully immerse themselves in the unique, one the oldest world's cultures - Chinese culture. And come back here again not only just once.

Pakeliui iš muziejaus/ 故宮回程的樹海長廊/Going back from museum (1)

Pakeliui iš muziejaus/故宮的回程(2)/Going back from museum (2)


Nacionalio rūmų muziejaus vartai/故宮博物院大門/National palace museum gates

Daugiau visokeriopos naudingos informacijos galite rasti: http://www.npm.gov.tw/en/ (anglų kalba, ir kitomis kalboms).

You can find much more useful information: http://www.npm.gov.tw/en/.

更多資訊:  http://www.npm.gov.tw/en/.






No comments:

Post a Comment